RÉGINE DENDOOVEN
Hanne Hansen (Hi Haiku, Denmark 2013)
sitting by the lake
wrapped in thick woollen blankets
talking politics
zitten bij het meer
in dikke wollen dekens gewikkeld
praten over politiek
Goed ingeduffeld in een rustige romantische omgeving en zo maar wat praten. Toch heel erg verbazend dat het over politiek gaat.
Het klinkt minder verbazend wanneer ze schrijft wie haar dochter is: Margrethe Vestager, Eurocommissaris voor Mededinging.
Maria De Bie – Meeus
Grijze mistslierten
hangen laag over het veld –
gevuld met stilte.
Een natuurhaiku. Een mooie dag wordt het niet, en toch zit er schoonheid in verborgen.
Willy Cuvelier
Ingeplant nu
in een residentiewijk,
het veldkapelletje.
De natuur en landbouwgrond moeten wijken in ons dichtbevolkte land. Een relict mocht blijven; een heimwee naar de volksdevotie.
Lieve Mignon
de deur op een kier
langs de zonnestraal
springen stofjes binnen
Je niet nerveus maken wanneer je die vervelende stofdeeltjes ziet binnenkomen. Kijk ernaar met andere ogen: Hoe leuk de dans van stofjes in de zon.
Marleen Schook
appelpluk
alleen hun handen spreken
dezelfde taal
Diep geraakt ben ik bij het lezen en herlezen van deze haiku. Seizoenarbeiders uit zo veel verschillende landen komen hier de appels oogsten. Hun talen zijn zo verschillend dat ze nauwelijks met elkaar kunnen praten. Ze weten enkel wat hun taak is. Via hun handen proberen ze met elkaar te praten, een ander communicatiemiddel hebben ze niet.
WILLY CUVELIER
Bashō
Octopus in de val –
van korte duur is zijn droom
onder de zomermaan.
Met de zomermaan bedoelt de dichter midzomernacht. Hij associeert het korte ervan met de korte droom van de octopus die niet weet dat hij gevangen zit in een kruik die bij het aanbreken van de dag zal opgehaald worden.
Chiyo-ni
Voor ze non werd, stierf haar echtgenoot en korte tijd later haar zoontje. In zijn korte leven ging het jongetje graag op jacht naar libellen. Enkele dagen na zijn dood schreef Chiyo de volgende haiku:
Libellenvanger,
hoever toch zou je nu
vandaag gegaan zijn?
Hubert De Splenter
Geruisloos trillend
een broze waterjuffer –
plots daar en weer weg.
Chisoku
De waterjuffer –
haar gezicht is niet meer
dan grote ogen.
Issa
Mep niet naar die vlieg!
Ze wringt haar handen,
ze wrijft haar voeten.
GUIDO DE PELSMAEKER
oude paardenstal –
de dakgoot vastgebonden
met een spinnendraad
Eerste prijs van de haikuwedstrijd ‘In ’t Stille Weg 2022’ (Festival van het maankonijn) georganiseerd door het haikutijdschrift ‘YA’ én de B&B in Kemmel. Hierbij de eerste haiku uit mijn winnende haik-suite. Ik hou van deze haiku, door zijn nostalgisch en landelijk karakter.
the blossom thief
blows the scent of heaven
around
de bloesemdief
blaast de geur van de hemel
in het rond
Geselecteerde haiku van mij in ‘The Haiku Foundation’ (Winchester VS). Ik voel mij in mijn nopjes, als ik nieuwe woorden kan uitvinden en deze dan in haiku’s kan gebruiken, zoals bijvoorbeeld: ‘bloesemdief’!
koude lentenacht –
op de parking
dampen ramen aan
Verschenen in het haikutijdschrift ‘Vuursteen – lente 2022’, in de rubriek: ‘Tegen het licht gehouden (bespreking door Joanne van Helvoort). Tevens gepubliceerd in het Japans, in het haikutijdschrift ‘GESHI’ in Hokkaido (Japan) Over deze haiku schrijft Joanne van Helvoort het volgende: “Dit is een duidelijk en eenvoudig beeld dat in eenvoudige woorden beschreven wordt, zonder spitsvondigheden, woordspelingen of grappigdoenerij. Doordat de schrijver zich beperkt tot het weergeven van dat eenvoudige beeld, zonder dat te kleuren met wat hijzelf denkt, ontstaat er ruimte die door de lezer ingevuld kan worden met een eigen interpretatie. Op deze manier betrek je de lezer bij de haiku, ga je als het ware samen schrijven.“
het kleine meisje,
neemt een purperen stift mee –
de heide kleuren
Eén van mijn drie haiku’s die in de Nederlandstalige bloemlezing: ‘Achter mijn rug hobbelt haar stemmetje mee’ verscheen. Driehonderd prachtige haiku’s over kinderen, samengebracht door Luc Barbé én uitgegeven bij SKRIBIS. (https://www.facebook.com/barbe.luc.5). Deze haiku werd ook geselecteerd (in het Engels) in ‘The Haiku Foundation’!(https://thehaikufoundation.org/)
lost –
a forester shows me the way
with his toothpick
verdwaald –
een boswachter wijst mij de weg
met zijn tandenstoker
Deze haiku werd uitverkozen (in het Engels) in ‘The Haiku Foundation’! Daar ik twintig jaar wandelleider was van ‘Wandelweekends De Godasser’, is dit een plezante herinnering hieraan…
ELS KOOYMAN
Chiyo-ni
helder water
het heeft geen achterzijde
ook geen voorzijde
Wat een diepte, en wat een wijsheid! Gewoon helder water…. Het vertelt zo veel.
Marianne Kiauta-Brink
zelfs nu het regent
is er niet één die omkijkt
zonnebloemgezichtjes
De tegengesteldheid: regen en zon (in de zonnebloemen). Maar wat een vrolijk gegeven: die gezichtjes – ze zijn er wel, maar de regen deert hen niet. Of zijn het de mensen die niet omkijken naar de zonnebloemen?!
Lieve Van Kerkhove
in de zilverkast
het lege pillendoosje
vol emoties
Deze haiku heb ik al heel lang een prachtige haiku gevonden. Het doosje is leeg, maar al die emoties die er aan verbonden zijn…. Het is zo herkenbaar! En ook zo voelbaar!
Willy Cuvelier
het zachte tikken
van de witte blindenstok
onder de bloesems
Wat deze haiku allemaal vertelt in drie regels. Wat een zeggingskracht! Het tikken, een boodschap in morse, een weg zoeken in een donker zijn. En dan de bloesems, misschien beseft de blinde persoon dat zelfs niet….
Els Kooyman
een bloesemtakje
het hele universum
in een glas water
Deze haiku vind ik zelf heel eenvoudig. Het leek te simpel voor mij. Mensen zeiden dat het zo mooi is, omdat het heel eenvoudig is. In die eenvoud zit misschien ook de diepte: wat een bloesemtakje kan zeggen…
LUC LAMBRECHT
DietmarTauchner (in Noise of our origin / Rauschen unseres Ursprungs)
tattooed man
in his eyes
the true story
tätowierter Mann
in seinen Augen
die wahre Geschichte
getatoeëerde man
in zijn ogen
het ware verhaal
Jim Kacian (in Long after – An enquiry into greaf)
swallowflight …
looking out the window
long after
zwaluwvlucht …
nog naar buiten kijken
lang nadien
Ferre Denis
Het betonnen paaltje
in de parkeergarage –
ik hoorde het staan.
Bart Mesotten (1923-2012) (op zijn gedenksteen in Averbode)
wij schuiven voorbij
de muren en de bomen
krijgen andere mensen
Max Verhart (1923-2018)
de grote leegte
van het heelal staat roerloos
achter de ramen
MARIA DE BIE – MEEUS
Met nieuwe laarsjes
over de wolken lopen
dwars door de plassen.
Gekozen omdat deze haiku een prijs behaalde in Japan (dank aan Willy Cuvelier voor de vertaling).
Hoe donker de dreef
alleen de dode boom
laat stukjes hemel zien.
Winnende haiku van de tweejaarlijkse wedstrijd haikudag Antwerpen.
Voetje voor voetje
vertellen oude vrienden
jeugdavonturen.
Winnende haiku wedstrijd Nederland.
Het kleine meisje
op mama´s hoge hakken
bekijft haar poppen.
Een van mijn eerste haiku´s die mijn dochter gebruikte voor mijn debuut bundeltje “op mama´s hoge hakken”. Die bundel werd door haar ontworpen.